Ugrás a fő tartalomra

Tamenaga Shunsui: 47 rónin

Fülszöveg: Tamenaga Shunsui (1790–1844) az Edo-korszak egyik jelentős írója. Nevéhez számos ismert regény köthető, melyek igen korán már Nyugaton is ismertté váltak. Ezek közé tartozik ez a mű is, melynek eredeti címe Chushingura, vagyis a „Hűséges szolgák”. Edward Greey átdolgozásában már 1880-ban megjelent angolul. A magyar változat ez alapján készült el, Szász Károly fordításában, és látott napvilágot 1895-ben. Így alighanem ez az első magyar nyelvre lefordított japán regény, melynek létéről még a szakértő közönség is elfeledkezett.
A több szempontból is kuriózumnak, ritkaságnak számító regény 115 év után először olvasható magyarul. A negyvenhét gazdáját vesztett szamuráj megindító és romantikus története nem csupán a japán irodalom nagy hatású alkotása, hanem a magyar fordítási irodalom egyik ritka és majdnem elfeledett gyöngyszeme. Jelentőségét jól mutatja, hogy már 1907-ben egy kabuki-előadás felhasználásával film készült belőle Japánban. A legjelentősebb japán filmadaptáció Kenji Mizoguchi (1898–1956) rendező nevéhez fűződik, aki 1941–42-ben két részes, 220 perces fekete-fehér filmet készített a mű alapján, melyet angol nyelvű változatban a The 47 Ronin címen ismerhettek meg a világon. Azóta még számos mozifilm és tévésorozat formájában feldolgozták a történetet. A legújabb filmváltozatát az idén februárban az Universal Pictures kezdte el forgatni a rákospalotai Raleigh stúdióban, Keanu Reeves főszereplésével.


 A 47 rónint, ahogy a fülszöveg is taglalja sokszor dolgozták fel, könyv, film, színdarab formájában. Érdemes is, mert szerintem egy kifejezetten jó „hőseposz”, ami a jelen generáció előtt is példával járhat, hűségről, odaadásról, szerelemről és bosszúról.
 A könyvet 2011-ben vettem a könyvfesztiválon, emlékem szerint az első könyvfesztivál volt, ahova felmentem, és mint minden moly (legalábbis a legtöbb), egyik standtól a másikig sétáltam, és mindenhol néztem, hogy mit kéne venni, mit engedhetek meg, és mit bírok még el. Emlékszem egyedül voltam, és a Déli pályaudvarral volt valami gond, és Kelenföldön kellett leszállni, illetve, intercityvel kijutni Kelenföldre hazafelé, és csak a kedves kalauznak köszönhetem, hogy elértem a vonatom (kerek 1 percem volt, leszállni, lerohanni a lépcsőn arrébb menni, átrohanni, felrohanni és bevágódni a vonatba), tehát ki volt számolva, ennek ellenére, mint egy málhás csacsi úgy mentem haza. Mert gonoszak a szervezők és bank automatát is raktak az épületbe, így többet költöttem, mint terveztem….azóta megtanultam, hogy X összeggel megyek el, és nem érdekel, hogy van, automata akkor sem vásárolok annál többet, mint amivel elindultam – így is midig megszakadok.
 Tehát, első könyvfesztem elég kalandosra sikerült,  de sok szép könyvvel jöttem akkor is haza. Köztük, az idei első olvasmányom, a Különös Történetek (mini könyv) illetve a 47 rónin, amiről akkor körülbelül annyit tudtam, hogy…Japán. Igen, pontosan ennyit tudtam, még a fülszövegét sem olvastam el (tudom botor dolog, de nem szokásom, legalábbis nem mindig), tetszett a borító, jó volt a cím, ennyi éppenséggel elég, hogy megvegyek egy könyvet. És aztán úgy ahogy volt el is felejtettem, hogy ez nekem megvan és el akarom olvasni.
 Csak aztán szembejött velem a film előzetese, rákerestem Molyon, hogy van-e könyv belőle, és volt (kettő is). És akkor rájöttem, hogy „jé hát ez nekem megvan”, úgyhogy ő lett a második olvasmányom idén. Történetileg, a film előzetesét és a könyvet összevetve, túl sok közük nincs egymáshoz, csak hogy Róninok és 47-en vannak, és talán a bosszú és a végkifejlett is az. De a könyvben nem szerepel semmi misztikus sárkánnyá váló nőszemély. Rókaszellem mondjuk van a könyvben, de kb. ezzel ki is merült a misztikus szál. Érdekel, hogy az újabb könyv (filmes borítós), annak vajon már több köze van a filmhez, vagy az film után íródott könyv? Mindegy, tervben van az olvasása.
 A történet tehát tényleg jó, szépen logikusan felépített bosszú, az urukért. Elhitetni, hogy már nem is akarsz bosszút állni, és amikor már relatíve örömébe táncol az ellenség akkor odamész és bosszút állsz. Úgy is, hogy tudod, hogy feltehetően ennek az lesz a vége, hogy te is meg fogsz halni, akár sikerült a bosszú akár nem.
Egy oldal,ami szemlélteti a neveket

 Tényleg, nagyon pergő a könyv is, és tetszett, de mindig, amikor szerettem volna beleélni magamat a történetbe, akkor a fordításnak hála, úgy kiszakítottak, hogy az már durva. Ugyanis, nem tudom milyen elmebeteg indítatásból, de a japán neveket, lefordították! Gondoltam, hogy régi fordítás van átvéve biztos azért… de nem. Ugyanis a könyv végében a függelék tartalmazza a körülbelül 20 oldalas eredeti magyar fordítást, amit régen újságban közöltek (3 vagy 4 részben), folytatásosan, és ott…igen ott a japánoknak japán nevük van! Mert nekem, ne legyen Kamea Szama, Teknőskuti gróf (gróf sem, de ezen mondjuk, hogy nem akadok fenn), és ne legyenek Kisfélsziget lovag, Fehérharisnya asszony és még a fene tudja miknek fordított nevű emberek, mert tényleg…de komolyan. Nem lehet komolyan venni a történetet, ha azt olvasod, hogy Fehérharisnya asszony ármánykodik stb….(amúgy ezektől a nevektől mindig az ugrott be, hogy valami indián törzs tagjai mennek….harcolnak, japán közegben).

Belbecs: 4/5 – a történet remek, egyszerűen megéri feldolgozni.

Külcsín: 2/5 – Szép borító, szép kiadás, borzalmas szerkesztés, borzalmas fordítás….egyszerűen a kevésbé elszántak kedvét is elveszi attól, hogy elolvassák végig.

Könyv adatai:
Kiadó: Fapadoskönyv.hu
Kiadási év: 2011
ISBN: 9789633292884
Oldalszám: 258
Fordította: Békyné Kiss Adrien, Tokaji Zsolt

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Margareta Magnusson: Végső rendrakás svéd módra

Joggal kérdezhető, hogy az ember 32 évesen, miért olvas olyan könyvet, ami arról szól, hogy miként takarítsd ki magad után, az életedet, hogy aztán a gyerekeidnek, unokáidnak, ne az maradjon meg belőled, hogy mennyi holmid volt, hanem az emlékek.  Hogy miért olvastam? Mert, miért ne? Ugyan nem tervezek meghalni, de ismerjük be, hogy a 21. században sem működik máshogy az élet, tehát hopp meghalhat az ember, akár minden előjel nélkül is. És be kell ismernem, ha valamikor bekövetkezik (mint tudjuk, a halál az egyetlen biztos pont az életünkben), akkor én sem szeretnék teher lenne. Sem a cuccaimmal, sem egyéb dolgaimmal. Plusz érdekelt, hogy erről miként gondolkozik Margareta. Cikket persze olvastam már vele, és az meglehetősen felkeltette az érdeklődésem a téma iránt, de szerettem volna ezt könyv formában is, kicsit bővebben elolvasni.  Ami mindenképpen megfontolandó, a könyv olvasása után, hogy bevezessek én is egy dobozt, hogy "HALÁLOM UTÁN KIDOBANDÓ" felirattal. Olyan do

Lauren Blakely: Kőkemény

G ondoltam, hogy a wellness-re valami könnyed kis könyvet fogok magammal vinni. Ezt a könyvet, már tavaly is néztem, hogy annyira gáz a borító, a fülszöveg és a cím, hogy ezt olvasnom kell. Persze pénzt nem vagyok hajlandó érte adni, de hála az égnek a közelemben kölcsönkérhető volt. Itt is, köszi AniTiger! Kezdjük is a külcsínnel, ha már így azt emeltem ki. Külcsín: 2/5 És meg is mondom mi ez a pontozás. Az 5 nálam az lenne, ha egy ütős és kellemes, a könyvhöz illő borítót kap a könyv, ha van egy szerkesztő, egy akárki, aki átolvassa a könyvet és kijavítja az elütéseket, és a helyesírási hibát, ha egy könyvet jó kézbe venni. Tehát ez lenne az 5 pontos külcsín. Jelen esetben, a borító botrányos, a kiadói marketing botrányos volt, a fülszöveg szintén botrányos. És igen, azért a helyesírást át kellett volna valakinek nézni. 2 pont, mert sokkal több elütést vártam. De körülbelül ennyi a pozitív dolog a könyv kivitelezésében.

Lukács Liza: Az éhes lélek gyógyítása

Hmm, jó is ez a könyv, meg nem is. Gyorsan végig lehet rajta futni, és vannak benne információk, de nekem, azaz érzésem támadt, hogy mond is valamit meg nem is. Anorexia és bulimia mondjuk jóval többet szerepelt benne, mint a túlsúly vagy túlevés például. És kétlem, hogy az emberek nagyobb százalékát sújtaná ez a két betegség, és nem a túlsúly, és túlevés…  Minden esetre érdekes könyv. Érdemes elolvasni, mert egy csomó fontos dolgot megtud az ember. Mint például, hogy az evés az emberek egy hányadában úgy működik, hogy esznek, mert unatkoznak, vagy esznek, mert szomorúak, vagy esznek, mert vidámak. Amúgy én általában a hangulat kompenzáláskor könyvet szoktam venni nem enni. Ennek ellenére nem mondom, hogy nincs mit csiszolni a saját életmódomon, és nincs helye annak, hogy változtassak. Már csak anyagi és egészségügyi lehetséges problémák miatt is.  Ami viszont nekem kicsit abszurd volt, hogy vannak emberek, akik havi x száz ezer forintot költenek kajára (már ez is abszurdum az é