Fülszöveg:
Maszumé hétköznapi kamaszlány a 60-as évek Iránjában.
Iskolába menet meglát egy fiatalembert, akivel egymásba szeretnek. Maszumé
bátyjai megtalálják ártatlan levelezésüket, húgukat megverik, majd máshoz
kényszerítik feleségül. A lánynak fel kell adnia álmait, és el kell indulnia
egy göröngyös úton, melyet a sors rendelt neki.
Az ötven évet felölelő regény a hazáját jól ismerő szerző
szemével követi végig Irán viharos történelmét: a 60-as évek a sah elnyomó
uralma alatt, majd az iszlám forradalom, mely visszahozta Iránba a középkort,
az iraki-iráni háború.
A regényt, mely az utóbbi évtized legnagyobb bestsellere
lett Iránban, kétszer is betiltották, azonban nem politikai tartalma miatt,
hanem mert egy olyan független és erős nő sorsát állítja példaképül, aki a
sorscsapások és nehézségek ellenére sosem adja fel a reményt, s bár csendesen,
mégis határozottan tiltakozik társalmának elnyomó hagyományai ellen.
A könyvért köszönet a Tericum
kiadónak!
Nyár elején,
könyvhéten kaptam kézbe a könyvet. Sokkalta gyorsabban is születhetett volna
róla poszt, hogyha nem ennyire zsúfolt a nyaram. A könyvet elolvasni, ugyanis
csupán három napomba telt (ehhez az is hozzájárul, hogy nyár vége, ősz elején
nem sokan jönnek könyvtárba, így van idő olvasni is). Tehát, nem a könyv
hibája, hogy most került sorra, inkább a melegé, az olvasási válságé (ami
könyves bloggerként elég veszélyes hangulatingadozás), és mert mindig más könyv
elé furakodott…
A fülszöveg
igazándiból elmondja, amit tudni érdemes a könyvről. És teljesen megértem, hogy
betiltották. Iránról, olvastam már könyveket régebben, de nekem a mai napig
szinte elképzelhetetlen ez a fanatikus vallásosság, az a szemlélet, hogy a nő
az csak van, de nem számít embernek. Igazándiból arra „tartják” őket, hogy kiszolgálják
a férjüket, a fiúgyermeküket, a fiútestvéreiket, és az apjukat. Másra nem
igazán jók. A könyv remekül bemutatja Maszumé sorsán keresztül ezt a
szemléletet. Bár az apja, egy roppant jólelkű férfi volt, aki imádta a lányát, hagyta,
hogy tanuljon, hogy vigye valamire. De emellett ott volt három fiútestvér, egy
alkoholista, aki verte, aki a halálba kívánta, aki szerint egy ártatlan
levelezés elég ahhoz, hogy a fiút agyonverje, a nőt szintén, mert akkora nagy
folt esett a becsületén. A becsületén! Mintha lenne olyanja Ahmádnak. Amúgy őt
utáltam a legjobban az egész könyvben, mert sütött róla, a rosszindulatúság, a gyűlölködés
és az, hogy agya az nincsen…elitta már. Mahmúd…szintén a bátyja, és…ekkor még
azt hittem, hogy emberi lény, de a végére kiderült, hogy a fanatikus
vallásossága, és a pénzimádata pont elég arra, hogy az emberség, mint olyan
teljesen kihaljon belőle. Ali, ő meg már kiskorában elég elvetemült volt, de
ráfogom, hogy a „remek” családi háttér miatt.
A könyv bemutatja,
hogyan házasították ki, egy ismeretlenhez Maszumét, és hogy miket kellett kiállnia
egész életében. Nem írom le, hogy mi történik, el kell olvasni! Reméltem,
amúgy, hogy happy endes zárás lesz. Persze, ha belegondolunk akkor nem volt
rossz befejezés ez, de az olvasó várhatta (ahogy én is), hogy Maszuménak
legalább a vége legyen már jó. Annyit szenvedett és annyira önfeláldozó volt,
hogy megérdemelte volna a boldogságot.
Amit nehezen fogadtam
el, a nők helyzetén kívül, hogy mindig, mindenki azzal jött, hogy „a sors ezt
írta ki neked… fogadd el”. Miért? Miért takarózik ezzel a sors dologgal
mindenki. Elhiszem, hogy benne van a vallásába, hogy fogadja el, amit Isten rá
oszt, de honnan tudja, hogy nem azt osztotta rá, hogy most már legyen egy
kicsit önző, álljon a talpára, ahogy egész életében és harcolja ki magának a
boldogságot! Honnan tudja, hogy nem ez volt megírva? Egyszerűbb elfogadni azt,
hogy a sors úgy akarja, hogy szenvedjen, legyen magányos, csak azért, mert „ciki”
a gyerekeinek, ha újra házasodik? Hogy lehet bármire is rámondani, hogy a sors
akarta így? Nem, nem lehet ilyet mondani. Ez egy egyszerű formula, amit kiejtve
feloldozod magadat az alól, hogy dönts, és harcolj a saját jogaidért. Fura,
hogy Maszumé… amíg a gyerekeiért és a férjéért kellett harcolnia addig, nem
fogadta el ennyire egyszerűen a „Sors így akarja” dolgot…amikor magáért, akkor meg
már beletörődött.
A másik, amire
haragszom, az a család! Egy semmire nem jó anya, aki folyton csak sápítozik,
hogy szakadjon rá az ég, meg büntesse őt a világ…de nem segítene a lányának,
nem…végignézi, hadd verjék csak eszméletlenségig. Aztán sápítozik, hogy „oh,
hát én ezt nem akartam.” Egyezünk meg abban, hogy az anya nem nevelte a
gyerekeit, nem csoda hogy végül olyanok lettek amilyenek. Haszonlesők és
undokok. A család mint olyan sosem jelentett biztos háttért Maszuménak, és nem
csak azért mert konkrétan kidobták (Házasságnak álcázva), hanem mert annyira
nem törődik senki vele. Az apja törődött, de hát idővel meghalt…a szomszéd nő,
többet törődött Maszuméval, mint a saját anyja…ennyit erről. Tehát, egy
semmirekellő, semmi asszony, egy alkoholista báty, egy hitbuzgó és elvakult
báty, és egy másik aki nem lett megnevelve és mivel az alkoholista tesó hamar
meghalt így a másikat követte mint pincsi kutya. Az egyetlen normális ember
abban a családban Fáti volt, de hát nő, tehát igazándiból semmi beleszólása nem
volt még csak a saját életébe sem.
Annyira igazságtalan
az élet ott, Iránban. Ahogy bemutatta az írónő az egészet (ha a fele igaz, akkor se akarok sosem nőként oda
születni) borzalmas. Ma már persze jobb a helyzet, ezt a könyvből is tudjuk. De
azért megmaradtak a beidegződések. A nő már tanulhat, de ettől még nem számít
egyenrangú félnek (bár jobban belegondolva, elég sok helyen így van ma is). Érdekes
volt, olvasni, hogy azért nem tanulhatsz tovább, mert egy levert forradalomban
harcolt a férjed…persze istenítenek, aztán vége a forradalomnak akkor még beléd
rúgnak, hogy mit képzeltél te! (te aki amúgy nem harcoltál, csak a férjed, és
közöd nincs hozzá). Maszumé, például mindig be volt skatulyázva, egy „politikai
fogoly felesége”, egy „háborús hős anyja”…. figyelitek ugye? Pontosan, ő nő,
tehát senki, azáltal valaki, hogy egy férfi felesége, vagy anyja… nem magáért
kapja az érdemeit. Pedig megérdemelte volna :(
A könyv végén….
haragszom az összes gyerekére! Mert szerintem szívtelen, elavult, hülye döntés
volt! És haragszom Maszuméra, mert itt már nem képes kiállni magáért!
Belbecs: 5/5
Nos, akkor egy kicsit
a könyv kivitelezéséről. A borítón
igazándiból csak a betűtípust változtatták meg az eredetihez képest. Nekem tetszik
a magyar verzió, megragadja a tekintetet. Azt bánom, hogy a védőborító nélkül
eléggé semmilyen a könyv borítása. Egyszerű zöld, rajta a cím, meg az író. Feltételezem,
hogy elég drága, ha a védőborító alatt is szeretnék jól megcsinálni. Elgépelés,
és hasonló nem volt, vagy kevés. Nem igazán tűnt fel!
Külcsín: 5/5
Könyv adatai:
Kiadási év: 2013
Kiadási év: 2013
Kiadó: Tericum
Fordította: Balázs
Laura
Oldalszám: 513
ISBN: 9786155285134
Eredeti megjelenési
év: 2004
Eredeti cím:The book
of fate
Teljes ár: 3.970 Ft
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése