A könyv nagy része Aladdin történetét dolgozza fel, kicsit másként mint ahogy a mesékből megszoktam. Kevésbé éreztem ezt jó megoldásnak. Mármint a történet szerint van egy varázsló, annak egy gyűrűje, ami majdnem ugyanarra jó, mint a lámpás, egy időben mindkettő Aladdinnál van, majd a lámpás a varázslónál stb. és persze az a varázslatos limit sincs, hogy „hármat kívánhatsz”. Pedig az szerintem sokat javított a történeten, hogy jól meg kellett gondolni mik a kívánságok, mert csak három van. Itt meg halomra kívánhatott mindenfélét.
Az ébenfa paripa című mese már számomra is újdonság volt. Tetszett, bár valahol teljesen logikátlannak tartottam a történet eszmefuttatását. Miszerint a paripát megalkotót elzavarják, holott bemutatta, hogy az egy remek dolog. Na meg a halálom volt az a „Abban a szempillantásban beleszeretett, s elhatározta, hogy ha addig él is, feleségül fogja venni.” És persze ez visszafelé is így történt, és jaj-jaj… oké ez nekem rossz volt :D Értem én, hogy szerelembe esnek meg minden, és értem, hogy a könyv rövid ergo ezt gyorsan le kell tudni benne, de ennyire? És ennyire rosszul megfogalmazva?
A titkos ajtó már más történet, nem volt ismerős, bár kiszámítható volt. Érdemes elolvasni, aki nem ismeri. A fene nagy kíváncsisága az embernek az a veszte! :P
A kert őrzője, csalafintaság, igazságos igazságszolgáltatás és hasonló, rövid, velős és találó.
A Tenger Fia. A kötetben a kedvenc történetem. Barátságról, hitről, és arról, hogy mennyire félreértelmezhetnek bizonyos dolgokat az emberek.
„-Ti, földi emberek talán nem hiszitek, hogy Allah az élet ura?
-Már hogyne hinnénk?
-Tehát mikor Allah életet ad egy embernek, akkor azt csak kölcsönben adja neki? Igaznak gondoljátok-e ezt?
-Igen! Ez igaz!
-Akor pedig miért sírtok, ha Allah visszaveszi azt, ami az övé? Örülnötök kellene, mint ahogy mi örülünk! Látod, ezért nem kérek többé a barátságodból!”
(idézet a kötet 124. oldaláról)
A rajzok nagyon szépek voltak, illettek a történetek hangulatához, bár néha azt vettem észre nem követik a történet haladását, tehát a kép oldalakkal előbb vagy később kellett volna, nem akkor amikorra rakták, de ez legyen a legnagyobb gond.
Könyv adatok:
Népek meséi 15. kötet
Összeállító: Renato Caporali
Illusztrátor: Alessandra Rundine
Fordította: Dr. Paál Zsuzsanna
Kiadó: Kossuth Kiadó zrt.
Oldalszám: 124
Kiadási év: 2011
Kiadási év: 2011
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése